Lanquan li jorn son lonc en mai
m'es belhs dous chans d'auzelhs de
lonh
et quan mi sui partitz de lai
remembra.m d'un' amor de lonh
vau de talan embroncx e clis
si que chans ni flors d'albespis
no.m platz plus que l'iverns gelatz
Ja mais d'amor no.m jauzirai
si no.m jau d'est' amor de lonh
que gensor ni melhor no.n sai
ves nulha part, ni pres ni lonh
tant es sos pretz verais e fis
que lai el renh dels Sarrazis
fos ieu par leis chaitius clamatz
Iratz e gauzens m'en partrai
quan verrai cestĠamor de lonh
mas non sai quoras la veirai,
car trop son nostras terras lonh
assatz hi a pas e camis,
e per aisso no.n sui devis
mas tot sia cum a dieu platz
Be.m parra jois quan li querrai
per amor dieu lĠamor de lonh
e, s'a leis platz, albergarai
pres de leis, si be.m sui de lonh
adoncs parra.l parlamens fis
quan drutz lonhdas er tan vezis
qu'ab bels digz jauzira solatz
Be tenc lo senhor per verai
per qu'ieu veirai l'amor de lonh
mas per un ben que m'en eschai
n'ai dos mals, quar tant m'es de
lonh
ai car me fos lai pelegris
si que mos fustz e mos tapis
fos pels sieus belhs huelhs
remiratz
Dieus que fetz tot quant ve ni vai
e formet cest' amor de lonh
mi don poder, que cor ieu n'ai
quĠen breu veia cest' amor de
lonh,
qu'ieu veia veraiamen, en locs
aizis
si que la cambra e.l jardis
mi resembles tos temps palatz
Ver ditz qui m'apela lechai
ni deziros d'amor de lonh
car nulhs autres jois tan no.m plai
com jauzimens d'amor de lonh
mas so qu'ieu vuelh m'es tant ahis
qu'enaissi.m fadet mos pairis
qu'ieu ames e no fos amatz
Mas so qu'ieu vuolh m'es tant
ahis
tot sia mauditz lo pairis
que.m fadet qu'ieu non fos amatz
|
Lorsque les jours sont longs en
mai,
il me plat le doux chant d'oiseau
de loin
et quand je suis parti de l
il me souvient dĠun amour de
loin.
Je vais par le dsir courb
si bien que ni chants ni fleurs
d'aubpine
ne me plaisent plus que l'hiver
gel.
Jamais d'amour ne jouirai
si ne jouis de cet amour de
loin
car je ne sais de plus noble ou
meilleure
en nulle part ni prs ni loin ;
sa valeur est si vraie et sre
que l-bas, au royaume des
Sarrasins,
je voudrais, par elle, captif tre
proclam.
Triste et joyeux mĠen sparerai
quand je verrai cet amour de loin
mais ne sais quand la verrai
car trop sont nos terres loin !
Il y a tant de passages, de chemins
et pour cela ne suis devin...
Mais que tout soit comme Dieu
plat !
La joie me paratra quand je lui demanderai
au nom de Dieu, lĠamour de loin !
Et, s'il lui plat, je logerai
prs d'elle, mme si je suis loin.
Alors viendra le fidle entretien
quand amant lointain je serai si
proche
que de ses beaux dires je jouirai
consol.
Je tiens le Seigneur pour vrai
par qui je verrai l'amour de loin,
mais pour un bien qui m'en choit,
j'en ai deux maux, tant il est
loin.
Ah ! que ne suis-je plerin
et que ma cape et mon bton
par ses beaux yeux soient
contempls !
Dieu qui fit tout ce qui va et
vient
et forma cet amour de loin
me donne pouvoir, le cÏur je lĠai
de bientt voir l'amour de loin ;
vraiment, en un lieu propice
et que chambre et jardin
me semblent toujours palais.
Il dit vrai qui mĠappelle
avide
et dsireux dĠamour de loin
car nulle joie ne me plat tant
comme jouir d'amour de loin !
Mais ce que je veux m'est dni,
ainsi fut ma destine
que jĠaime et ne fus
aim !
Mais ce que je veux m'est dni
maudit soit mon parrain
car il me fut donn de nĠtre pas
aim !
|