Lanquan fulhan bosc e jarric
eálh flors
pareis eálh
verdura
pels vergers e pels pratz
eálh auzel
cĠan estat enic
son gai desotz los folhatz
autresiám chant e mĠesbaudei
e reflorisc e reverdei
e folh segon ma natura
Ges dĠunĠ amor noám tolh niám gic
don sui en bonĠaventura
segon mon esper entratz
car sui tengutz per fin amic
lai on es ma volontatz
que re mais sotz cel noán envei
ni ves autra part no soplei
ni dĠautra no sui en cura
Ben a mauvais cor e mendic
qui ama e noás melhura
quĠeu sui dĠaitan melhuratz
quĠome de me no vei plus ric
car sai cĠam e sui amatz
per la gensor qued anc Deus fei
ni que sia el mon, so crei
tan can te terra ni dura
Anc no fetz semblan vair ni pic
la bela ni forfachura
ni fui per leis galiatz
ni noám crei cĠom tan la
chastic
tan es fina sĠamistatz
quĠela jaás biais niás vairei
ni per autre guerpisca mei
segon que mos cors sĠaugura
Midons prec, noám lais per chastic
ni per gelos folatura,
que noám sentĠ entre sos bratz
car eu sui seus plus quĠeu no
dic
e serai tostems, siálh platz
Que per leis mĠes bel tot can
vei
e port el cor, on que mĠestei
sa beutat e sa fachura
Anc no vitz ome tan antic
si a bonĠamor ni pura
e per sidons siĠamatz
no sia gais neis sers e bric
siĠs de joi pres e liatz
que [de] fol cove que folei
e de savi que chabalei
que pretz lián creis eálh melhura
|
Lorsque feuillent les bois et les chnes
que
paraissent les fleurs et la verdure
dans les
vergers et les prs
que les
oiseaux qui taient tristes
sont gais
sous les feuillages
alors moi
aussi je chante et exulte
et refleuris
et reverdis
et me couvre
de feuilles selon ma nature.
Je ne me
dtache ni ne me retire dĠun amour
qui me fait
entrer en bonne fortune
la mesure
de mes espoirs
car je suis
tenu pour fidle amant
l o est
mon dsir
sous le ciel
je ne dsire rien de plus
ailleurs je
ne supplie pas
ni ne me
soucie dĠaucune autre dame.
Celui qui
aime et ne sĠamliore point
a
certainement un cÏur mchant et misrable.
Je me suis
amlior au point
que je ne
vois homme plus riche que moi
car je sais
que jĠaime et suis aim
par la plus
noble que Dieu ait jamais cre
ou qui soit
au monde, je le crois,
aussi longtemps que la terre
sera et durera.
Jamais la
belle ne me montra visage changeant,
jamais ne
fit de forfaiture
ou ne se
moqua de moi.
Et je ne
crois gure tant est fine son amour
que des
reproches puissent
la dtourner
de moi ou la faire changer
ou pour un
autre mĠabandonner,
cĠest l
tout ce que mon cÏur augure.
JĠimplore ma
seigneur quĠelle ne laisse
reproches ou
folle jalousie la dissuader
de me sentir
entre ses bras
car je suis
sien plus que je ne le dis
et serai
sien jamais, sĠil lui plat
car, par
elle, tout ce que je vois devient beau
et je porte
au cÏur, partout o je vais
ses formes
et sa beaut.
Vous ne
vtes jamais un homme si vieux
qui ayant un
amour pur et bon
et sĠil est
de sa dame aim
ne soit gai,
serf et insens,
sĠil est
pris de joie et ligot ;
car il sied
au fou de faire des folies
et au sage
de monter en chevalier
si bien que
son mrite sĠen accrot et lĠamliore.
|